(10) They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
10. With regard to a believer, they respect not the ties, either of kinship or of covenant! It is they who are the transgressors.
الترجمة الإنجليزية
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
They respect (Literally: watch) neither consanguinity nor treaty towards a believer; and those are the ones (who are) transgressors..
Dr. Ghali - English translation
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
With regard to a believer, they respect not the ties, either of kinship or of covenant! It is they who are the transgressors.
Muhsin Khan - English translation
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
And they observe toward a believer neither pact nor honour. These are they who are transgressors.
Pickthall - English translation
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
In a Believer they respect not the ties either of kinship or of covenant! It is they who have transgressed all bounds.
Yusuf Ali - English translation
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors.
Sahih International - English translation
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
[9:10] They neither have any respect for kinship nor for agreement in respect
of the believers. Such are indeed transgressors.
of the believers. Such are indeed transgressors.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
Where believers are concerned, they respect no tie of kinship or treaty. They are the ones who are committing aggression.
Abdul Haleem - English translation
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
They do not observe any bond or treaty with a believer; and they are the transgressors.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
They do not honour the bonds of kinship or treaties with the believers. It is they who are the transgressors.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
They do not honour the bonds of kinship or treaties with the believers. It is they who are the transgressors.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They do not honor the ties of kinship or treaties with regard to the believers. It is they who are the transgressors.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
10. Due to their hatred, they do not have any consideration for Allah in how they deal with the believers, nor do they respect any relationship or treaty. They overstep Allah’s limits because they are oppressive and hostile.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They respect neither agreement nor obligation of honour with regard to any believer. Those indeed are the aggressors.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي