60.かれらに対して,あなたの出来る限りの(武)力と,多くの繋いだ馬を備えなさい。それによってアッラーの敵,あなたがたの敵に恐怖を与えなさい。かれら以外の者にも,またあなたがたは知らないがアッラーが知っておられる者にも。あなたがたが,アッラーの道のために費やす凡てのものは,十分に返済され,あなたがたは不当に扱われることはないのである。
الترجمة اليابانية
وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ
かれらに対して,あなたの出来る限りの(武)力と,多くの繋いだ馬を備えなさい。それによってアッラーの敵,あなたがたの敵に恐怖を与えなさい。かれら以外の者にも,またあなたがたは知らないがアッラーが知っておられる者にも。あなたがたが,アッラーの道のために費やす凡てのものは,十分に返済され,あなたがたは不当に扱われることはないのである。
Japanese - Japanese translation
また(ムスリム*たちよ、)あなた方は彼らに対し、力と、馬をつなぎとめておくことによって、出来る限りの準備¹をしておくのだ。あなた方はそれによってアッラー*の敵とあなた方の敵、そしてあなた方が(まだ)しらずともアッラー*はご存知であられる、彼ら以外の別の者たち²を脅かす。アッラー*の道において何か費やせば、あなた方は不正*を蒙ることなく、ふんだんに報われよう。
____________________
1 アッ=サァディー*によれば、この中には、知力・体力・各種兵器などによるあらゆる「準備」のみならず、敵の悪を防ぐ政治力なども含まれる(324頁参照)。 2 「別の者たち」とは、まだ敵意を露(あらわ)わにしていない者たち(ムヤッサル184頁参照)。
____________________
1 アッ=サァディー*によれば、この中には、知力・体力・各種兵器などによるあらゆる「準備」のみならず、敵の悪を防ぐ政治力なども含まれる(324頁参照)。 2 「別の者たち」とは、まだ敵意を露(あらわ)わにしていない者たち(ムヤッサル184頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
信者たちよ、アッラーの敵であり、あなた方の敵に恐怖心を与え、あなたにできる限りの兵員、弓矢などの装備と訓練された軍馬などをアッラーの道のために備えなさい。そしてあなた方は周辺で身を潜め、その敵意を知らないが、アッラーはご存知であるかれら側にいるその他の人にも恐怖心を与えなさい。アッラーのみがご存知で、かれらが隠すことも承知されている。あなた方がアッラーの道のために施す大小の資財は、何らかの形であなた方に現世で補填され、来世では何の減額もせずに完全に報われる。だからその道のために、急いで支払うように。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم