(25) And fear a trial[443] which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allāh is severe in penalty.
____________________
[443]- i.e., an affliction or punishment during life upon this earth. When corruption spreads among a people, its consequences will affect everyone.
____________________
[443]- i.e., an affliction or punishment during life upon this earth. When corruption spreads among a people, its consequences will affect everyone.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
25. And fear the Fitnah (affliction and trial) which affects not in particular (only) those of you who do wrong (but it may afflict all the good and the bad people), and know that Allâh is Severe in punishment.
الترجمة الإنجليزية
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
And protect yourselves against a temptation which will definitely not afflict in particular the ones who did injustice among you; and that Allah is strict in punishment.
Dr. Ghali - English translation
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
And fear the Fitnah (affliction and trial, etc.) which affects not in particular (only) those of you who do wrong (but it may afflict all the good and the bad people), and know that Allah is Severe in punishment.
Muhsin Khan - English translation
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
And guard yourselves against a chastisement which cannot fall exclusively on those of you who are wrong-doers, and know that Allah is severe in punishment.
Pickthall - English translation
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
And fear tumult or oppression, which affecteth not in particular (only) those of you who do wrong: and know that Allah is strict in punishment.
Yusuf Ali - English translation
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allah is severe in penalty.
Sahih International - English translation
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
(8:25) And guard against the mischief that will not only bring punishment
to the wrong-doers among you.0 Know well that Allah is severe in
punishment.
to the wrong-doers among you.0 Know well that Allah is severe in
punishment.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Beware of discord that harms not only the wrongdoers among you: know that God is severe in His punishment.
Abdul Haleem - English translation
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
And beware of a scourge that shall not fall only on the wrongdoers from among you, and know well that Allah is severe at punishment
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Beware of a trial that will not only affect the wrongdoers among you. And know that Allah is severe in punishment.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Beware of a trial that will not only affect the wrongdoers among you. And know that Allah is severe in punishment.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Beware of a trial that will not only befall the wrongdoers among you, and know that Allah is severe in punishment.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
25. Beware of suffering that does not only reach those who do wrong among you, but reaches you and others as well. This is when disobedience becomes widespread and is not prevented. Be sure that Allah is strong with the punishment for those who go against Him, so beware of opposing Him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Beware of temptation that does not lure only those among you who are wrongdoers. Know that God is severe in retribution.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي