(62) But if they intend to deceive you - then sufficient for you is Allāh. It is He who supported you with His help and with the believers
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
62. And if they intend to deceive you, then verily, Allâh is All-Sufficient for you. He it is Who has supported you with His Help and with the believers.
الترجمة الإنجليزية
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
And in case they would (like) to deceive you, then surely Allah is enough (i.e., enough Reckoner) for you; He is The One Who has aided you with His victory and with the believers,
Dr. Ghali - English translation
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
And if they intend to deceive you, then verily, Allah is All-Sufficient for you. He it is Who has supported you with His Help and with the believers.
Muhsin Khan - English translation
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
And if they would deceive thee, then lo! Allah is Sufficient for thee. He it is Who supporteth thee with His help and with the believers,
Pickthall - English translation
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Should they intend to deceive thee,- verily Allah sufficeth thee: He it is That hath strengthened thee with His aid and with (the company of) the Believers;
Yusuf Ali - English translation
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
But if they intend to deceive you - then sufficient for you is Allah. It is He who supported you with His help and with the believers
Sahih International - English translation
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(8:62) And should they seek to deceive you, Allah is sufficient for you.5
He it is Who strengthened you with His succour and the believers
He it is Who strengthened you with His succour and the believers
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
If they intend to deceive you, God is enough for you: it was He who strengthened you with His help,
Abdul Haleem - English translation
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
If they intend to deceive you, then, Allah is all-sufficient for you. He is the One who supported you with His help and with the believers,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
But if their intention is only to deceive you, then Allah is certainly sufficient for you. He is the One Who has supported you with His help and with the believers.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
But if their intention is only to deceive you, then Allah is certainly sufficient for you. He is the One Who has supported you with His help and with the believers.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But if they intend to deceive you, then Allah is sufficient for you; it is He Who supported you with His help and with that of the believers.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
62. If, by inclining to a truce, their goal is to deceive you, O Messenger, so that they can prepare to fight you, then Allah is sufficient for you against their plot and deception. It is He Who strengthened you with His help and with those Emigrants and Helpers who have faith in you.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Should they seek to deceive you, God is all-sufficient for you. He it is who has strengthened you with His help and rallied the believers round you,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي