(57) So if you, [O Muḥammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded.[454]
____________________
[454]- i.e., kill them and make an example of them to discourage those who follow them.
____________________
[454]- i.e., kill them and make an example of them to discourage those who follow them.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
57. So if you gain the mastery over them in war, punish them severely in order to disperse those who are behind them, so that they may learn a lesson.
الترجمة الإنجليزية
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
So definitely in case you ever catch them in the war, then deal with them so as to disperse the ones (who1..are) behind them, that possibly they would constantly remember.
Dr. Ghali - English translation
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
So if you gain the mastery over them in war, punish them severely in order to disperse those who are behind them, so that they may learn a lesson.
Muhsin Khan - English translation
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
If thou comest on them in the war, deal with them so as to strike fear in those who are behind them, that haply they may remember.
Pickthall - English translation
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
If ye gain the mastery over them in war, disperse, with them, those who follow them, that they may remember.
Yusuf Ali - English translation
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
So if you, [O Muhammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded.
Sahih International - English translation
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
(8:57) So if you meet them in war, make of them a fearsome example for those
who follow them2 that they may he admonished.
who follow them2 that they may he admonished.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
If you meet them in battle, make a fearsome example of them to those who come after them, so that they may take heed.
Abdul Haleem - English translation
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
So, if you find them in war, deal with them in a way that those behind them have to disperse fearfully, so that they take a lesson.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
If you ever encounter them in battle, make a fearsome example of them, so perhaps those who would follow them may be deterred.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
If you ever encounter them in battle, make a fearsome example of them, so perhaps those who would follow them may be deterred.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
If you encounter them in battle, make a fearsome example of them for those who are behind them, so that they may be deterred.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
57. If you, O Messenger, face in battle these people who break their pledges, then make a harsh example of them so that others hear about it, take a lesson from that and become afraid of fighting you and supporting your enemies against you.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Should you meet them in battle, make of them a fearsome example for those who follow them, so that they may reflect and take it to heart.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي