فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?
Elmir Kuliev - Russian translation
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
И как же вы избавитесь, если не уверуете, от наказания в такой День, когда младенцы из-за его ужасов станут седыми, дряхлыми стариками.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
И как же вы спасетесь, если станете неверными (в вашего Господа) (и не уверуете в Его посланника), от (наказания) того дня, который сделает детей седыми (из-за сильного страха в нем)?
Abu Adel - Russian translation
17) Как же вы защитите и спасете себя, если вы не веруете в Аллаха и считаете лжецом Его Посланника, в тот долгий и мучительный день, который заставит поседеть младенцев из-за его долготы и ужаса?!
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم