On uvodi noć u dan i uvodi dan u noć, On je potčinio Sunce i Mjesec – svako plovi do roka određenog; to vam je, eto, Allah, Gospodar vaš, carstvo je Njegovo! A oni kojima se, pored Njega, klanjate ne posjeduju ništa.
الترجمة البوسنية - كوركت
On uvodi noć u dan i uvodi dan u noć, On je potčinio Sunce i Mjesec - svako plovi do roka određenog; to vam je, eto, Allah, Gospodar vaš; sve je u posjedu Njegovom! A oni koje, pored Njega, molite ne posjeduju ništa, ni koliko je opna na hurminoj košpici.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Jedino Allah uvodi dan u noć, nakon što dan iščezne i nestane svjetlosti, a noć uvodi u dan, pošto nestane noćne tmine. Allah je odredio da su noć i dan nestalne dužine, jedno se povećava a drugo smanjuje. Gospodar svjetova potčinio je Sunce i Mjesec i oni teku do roka utvrđena, tj. do Smaka svijeta. Jedino Allah, Gospodar vaš, to čini, On je jedini Vladar. A oni koje nevjernici mimo Allaha zazivaju, lažni bogovi, doslovno ničim ne vladaju, ništa ne posjeduju, pa ni providni omotač oko koštice hurme. Pa, zar im se, a ne Meni, mogu klanjati?!
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ
On uvodi noć u dan i uvodi dan u noć, On je potčinio Sunce i Mjesec – svako plovi do roka određenog; to vam je, eto, Allah, Gospodar vaš, carstvo je Njegovo! A oni kojima se, pored Njega, klanjate ne posjeduju ništa.
Bosnian - Bosnian translation
On uvodi noć u dan i uvodi dan u noć, On je potčinio Sunce i Mjesec – svako plovi do roka određenog. To vam je, eto, Allah. Gospodar vaš, carstvo je Njegovo! A oni kojima se, pored Njega, klanjate ne posjeduju ništa.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة