(30) That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative.[1250]
____________________
[1250]- i.e., He gives much in return for little and multiplies rewards.
____________________
[1250]- i.e., He gives much in return for little and multiplies rewards.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
30. That He may pay them their wages in full, and give them (even) more, out of His Grace. Verily He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
الترجمة الإنجليزية
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
That He may (pay them) in full their rewards and increase them of His Grace; surely He is Ever-Forgiving, Ever-Thankful.
Dr. Ghali - English translation
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
That He may pay them their wages in full, and give them (even) more, out of His Grace. Verily! He is OftForgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
Muhsin Khan - English translation
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
That He will pay them their wages and increase them of His grace. Lo! He is Forgiving, Responsive.
Pickthall - English translation
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
For He will pay them their meed, nay, He will give them (even) more out of His Bounty: for He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).
Yusuf Ali - English translation
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative.
Sahih International - English translation
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
(35:30) (a trade in which they have invested their all) so that Allah may
pay them their wages in full and may add to them out of His Bounty.1
He is Most Forgiving, Most Appreciative.2
pay them their wages in full and may add to them out of His Bounty.1
He is Most Forgiving, Most Appreciative.2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
He will repay them in full, and give them extra from His bounty. He is most forgiving, most appreciative.
Abdul Haleem - English translation
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
so that He pays them their rewards in full, and gives them more out of His grace. Surely He is Most-Forgiving, Very-Appreciative.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
so that He will reward them in full and increase them out of His grace. He is truly All-Forgiving, Most Appreciative.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
so that He will reward them in full and increase them out of His grace. He is truly All-Forgiving, Most Appreciative.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
so that He will reward them in full and give them more out of His bounty. He is All-Forgiving, Most Appreciative.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
30. So that Allah can give them the full reward of their actions and increase them from His grace, as this is His domain. He is Forgiving of the sins of those who are described with these qualities and Appreciating of their good actions.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
for He will grant them their just rewards, and give them yet more out of His bounty. He is indeed much-forgiving, most-thankful.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي