(24) Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
24. Verily We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings and a warner. And there never was a nation but a warner had passed among them.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Surely We have sent you with the Truth, a constant bearer of glad tidings and a constant warner. And decidedly no nation there is, except that there has passed in it a constant warner.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Verily! We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings, and a warner. And there never was a nation but a warner had passed among them.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Lo! We have sent thee with the Truth, a bearer of glad tidings and a warner; and there is not a nation but a warner hath passed among them.
Pickthall - English translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and as a warner: and there never was a people, without a warner having lived among them (in the past).
Yusuf Ali - English translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner.
Sahih International - English translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
(35:24) We have sent you with the Truth to proclaim good news and to warn.
Never has there been a nation but a warner came to it.5
Never has there been a nation but a warner came to it.5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
We have sent you with the Truth as a bearer of good news and warning- every community has been sent a warner.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Surely We have sent you with truth as a bearer of good news and as a warner, and there was no community without a warner having passed among them.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
We have surely sent you with the truth as a deliverer of good news and a warner. There is no community that has not had a warner.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
We have surely sent you with the truth as a deliverer of good news and a warner. There is no community that has not had a warner.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We have sent you with the truth as a bearer of glad tidings and a warner. There has never been any community except that a warner came to it.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
24. O Messenger, I have sent you with the truth in which there is no doubt, to give good news to the believers of the generous reward He has prepared for them and to warn the disbelievers of the painful punishment He has prepared for them. And there is no nation from the previous nations except that there passed in them a messenger from Allah to warn them of His punishment.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We have sent you with the truth, as a bearer of happy news and a warner. There was never a community that has not had a warner.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي