وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)!
Elmir Kuliev - Russian translation
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
и землёй, и Великим, Всемогущим, который распростёр её во все стороны, сделав её пригодной для жизни,
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее [Самим Собой],
Abu Adel - Russian translation
6) И поклялся Он землей и тем, как Он распростер ее для того, чтобы люди проживали на ней.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم