27.更にアッラーは,それらの後,御心に適う者の悔悟を赦された。アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
الترجمة اليابانية
ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
更にアッラーは,それらの後,御心に適う者の梅悟を赦された。アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
Japanese - Japanese translation
そしてその後アッラー*は、かれがお望みになる者の悔悟¹をお受け入れになる。アッラー*は、赦し深いお方、慈愛深い*お方。
____________________
1 不信仰を棄(す)て、イスラーム*を受け入れた者の「悔悟」のこと(前掲書191頁参照)。
____________________
1 不信仰を棄(す)て、イスラーム*を受け入れた者の「悔悟」のこと(前掲書191頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
しかし苦難の後、不信仰と誤道を拒否する人については、アッラーはその改心を受け入れる。アッラーは、真実を拒否し不信仰に走った後でも、改心する者はよく赦される方であり、慈悲深い方である。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم