Julgais os que dão de beber(1) aos peregrinos e os que cuidam da Mesquita Sagrada como aqueles que crêem em Allah e no Derradeiro Dia, e lutam no caminho de Allah? Não se igualam perante Allah. E Allah não guia o povo injusto.
____________________
(1) A incumbência de dar água aos peregrinos, ou As-Siqãyah, era ofício que honrava a tribo, assim encarregada. Havia, também, outras atribuições, tais como: Al-Hijabah, que consistia em guardar as chaves do Templo; Ar-Rifâdah, que cuidava de oferecer alimentos aos peregrinos; An-Nadwah, que cuidava de chefiar as reuniões, todos os dias do ano; Al-Liwã, que cuidava de ostentar a bandeira ao redor da qual se reuniam os combatentes, em tempos de guerra.
____________________
(1) A incumbência de dar água aos peregrinos, ou As-Siqãyah, era ofício que honrava a tribo, assim encarregada. Havia, também, outras atribuições, tais como: Al-Hijabah, que consistia em guardar as chaves do Templo; Ar-Rifâdah, que cuidava de oferecer alimentos aos peregrinos; An-Nadwah, que cuidava de chefiar as reuniões, todos os dias do ano; Al-Liwã, que cuidava de ostentar a bandeira ao redor da qual se reuniam os combatentes, em tempos de guerra.
الترجمة البرتغالية
۞أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Considerais, acaso, os que fornecem água aos peregrinos e os guardiões da Sagrada Mesquita iguais aos que crêem emDeus e no Dia do Juízo Final, e lutam pela causa de Deus? Aqueles jamais se equipararão a estes, ante Deus. Sabei queDeus não ilumina os iníquos.
Samir El - Portuguese translation