(15) They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
15. Therein they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
الترجمة الإنجليزية
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Roasting therein on the Day of Doom.
Dr. Ghali - English translation
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
Muhsin Khan - English translation
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
They will burn therein on the Day of Judgment,
Pickthall - English translation
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Which they will enter on the Day of Judgment,
Yusuf Ali - English translation
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
Sahih International - English translation
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
(82:15) They shall enter it on the Day of Recompense
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
They will enter it on the Day of Judgement
Abdul Haleem - English translation
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
in which they will enter on the Day of Requital,
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
burning in it on Judgment Day,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
burning in it on Judgment Day,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
which they will enter on Judgment Day,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
15. They will enter it on the day of recompense and suffer from its heat.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
which they shall enter on the Day of Judgement;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي