(24) And he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] is not a withholder of [knowledge of] the unseen.[1873]
____________________
[1873]- Prophet Muḥammad (ﷺ) did not withhold that knowledge of the unseen which Allāh had revealed to him in the Qur’ān.
____________________
[1873]- Prophet Muḥammad (ﷺ) did not withhold that knowledge of the unseen which Allāh had revealed to him in the Qur’ān.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
24. And he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) withholds not a knowledge of the Unseen.
الترجمة الإنجليزية
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
And in no way is he reluctant with the Unseen (i.e., the Prophet saw Jibril).
Dr. Ghali - English translation
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
And he (Muhammad (Peace be upon him)) withholds not a knowledge of the unseen.
Muhsin Khan - English translation
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
And he is not avid of the Unseen.
Pickthall - English translation
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
Yusuf Ali - English translation
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
Sahih International - English translation
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
(81:24) nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen;0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
He does not withhold what is revealed to him from beyond.
Abdul Haleem - English translation
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
And he (the Prophet) is not stingy about (the news of) the unseen.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He does not withhold [knowledge of] the unseen.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
24. Your companion is not miserly with you by not conveying what he was instructed to convey to you, nor does he take any reward like how fortune-tellers take.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He does not grudge the secrets of the unseen.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي