وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Им открылось зло, которое они совершили, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
И стала ясна неверным мерзость их деяний и им было воздано за то, что они издевались над знамениями Аллаха.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
И открылись [стали представленными] им [неверующим] (в День Суда) (те) плохие деяния [неверие и ослушания Аллаха], что они совершали (в земной жизни), и постигло их то (наказание), над чем они насмехались (прежде).
Abu Adel - Russian translation
33) Им открылись злодеяния, которые они совершали в мирской жизни, из числа неверия и грехов, и на них обрушилось наказание, над которым они насмехались, когда их предостерегали от него.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم