(36) Then, to Allāh belongs [all] praise - Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
36. So all the praises and thanks be to Allâh, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, and the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
الترجمة الإنجليزية
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So praise be to Allah, The Lord of the heavens and The Lord of the earth, The Lord of the worlds.
Dr. Ghali - English translation
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So all the praises and thanks are to Allah, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, and the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Muhsin Khan - English translation
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Then praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, the Lord of the Worlds.
Pickthall - English translation
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Then Praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth,- Lord and Cherisher of all the Worlds!
Yusuf Ali - English translation
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Then, to Allah belongs [all] praise - Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds.
Sahih International - English translation
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(45:36) So all praise be to Allah, the Lord of the heavens, the Lord of the
earth, the Lord of the whole Universe.
earth, the Lord of the whole Universe.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So praise be to God, Lord of the heavens and earth, Lord of the worlds.
Abdul Haleem - English translation
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So, to Allah belongs all praise, who is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the worlds.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So all praise is for Allah—Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of all worlds.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
So all praise is for Allah—Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of all worlds.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So all praise is for Allah, Lord of the heavens, Lord of the earth, and Lord of the worlds.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
36. So for Allah alone is praise, Lord of the heavens and Lord of the earth, and Lord of all the creation.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
All praise is due to God, the Lord of heavens, the Lord of the earth and the Lord of all the worlds.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي