(83) And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
83. And (remember) the Day when We shall gather out of every nation a troop of those who denied Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and (then) they (all) shall be driven (to the place of reckoning),
الترجمة الإنجليزية
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
And the Day when We will muster out of every nation a troop of the ones who cried lies to Our signs, so they were duly dispensed.
Dr. Ghali - English translation
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
And (remember) the Day when We shall gather out of every nation a troop of those who denied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and (then) they (all) shall be gathered (and driven to the place of reckoning),
Muhsin Khan - English translation
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array;
Pickthall - English translation
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
One day We shall gather together from every people a troop of those who reject our Signs, and they shall be kept in ranks,-
Yusuf Ali - English translation
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows
Sahih International - English translation
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
(27:83) Just imagine the Day when We shall muster from every nation a large
group of those who gave the lie to Our Signs, and they shall be duly arranged
in ranks
group of those who gave the lie to Our Signs, and they shall be duly arranged
in ranks
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
The Day will come when We gather from every community a crowd of those who disbelieved in Our signs and they will be led in separate groups
Abdul Haleem - English translation
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
And (remember) the day when We will gather from every nation a host of those who used to reject Our verses, and they will be kept under control.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
˹Watch for˺ the Day We will gather from every faith-community a group of those who denied Our revelations, and they will be driven in ranks.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
˹Watch for˺ the Day We will gather from every faith-community a group of those who denied Our revelations, and they will be driven in ranks.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And [beware of] the Day when We will gather from every nation a group of those who used to reject Our verses, and they will be driven in ranks.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
83. O Messenger, remember the day I shall gather from each of the nations a group from amongst them the leaders who used to disbelieve in our ayaat, so they can precede their followers to the fire...the first group will be held until the last group of leaders are gathered and then they will be led to the reckoning.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
On that Day We shall gather from each community a host of those who denied Our revelations; and they shall be lined in ranks.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي