90. Certains bédouins, (ayant une excuse valable) sont venus te demander de les exempter (du combat), cependant que sont restés chez eux ceux qui ont menti à Allah et à Son Messager. Il atteindra les mécréants parmi eux un supplice très douloureux.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Certains bédouins de Médine et de sa périphérie, se rendirent auprès du Prophète afin qu’il leur permette de rester en retrait de la lutte pour la cause d’Allah. D’autres restèrent en retrait de leur propre chef sans fournir de prétexte car ils ne croyaient pas au Prophète et ne croyaient pas que la promesse d’Allah se réaliserait. Ceux-là subiront un châtiment douloureux pour avoir mécru.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Et parmi les Bédouins, certains sont venus demander d'être dispensés (du combat). Et ceux qui ont menti à Allah et à Son messager sont restés chez eux. Un châtiment douloureux affligera les mécréants d'entre eux.
Muhammad Hamidullah - French translation
Et parmi les Bédouins, certains sont venus demander d’être dispensés (du combat). Et ceux qui ont menti à Allah et à Son messager sont restés chez eux. Un châtiment douloureux affligera les mécréants d’entre eux.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله