105.信仰する者よ,あなたがた自身(を守る責任)は,あなたがたにある。あなたがたが正しい道を踏むならば,迷った者はあなたがたを妨げることは出来ない。あなたがたは挙ってアッラーに帰るのである。その時かれは,あなたがたの行ったことを告げ知らせるであろう。
الترجمة اليابانية
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
信仰する者よ,あなたがた自身(を守る責任)は,あなたがたにある。あなたがたが正しい道を踏むならば,迷った者はあなたがたを妨げることは出来ない。あなたがたは挙ってアッラーに帰るのである。その時かれは,あなたがたの行ったことを告げ知らせるであろう。
Japanese - Japanese translation
信仰する者たちよ、あなた方自身に専念せよ¹。あなた方が導かれれば、迷った者があなた方を害することはない。アッラー*の御許こそが、あなた方全員の帰り所なのであり、かれは、あなた方にお告げになるのだから。
____________________
1 たとえ他人が自分に同調しなくても、アッラー*への服従行為に勤(いそ)しみ、罪を遠ざけ続けることに努力せよ、ということ(ムヤッサル125頁参照)。ただし、このことが、善事を命じ、悪事を禁じる努力の放棄(ほうき)を意味するわけではない(アッ=サァディー246頁参照)。
____________________
1 たとえ他人が自分に同調しなくても、アッラー*への服従行為に勤(いそ)しみ、罪を遠ざけ続けることに努力せよ、ということ(ムヤッサル125頁参照)。ただし、このことが、善事を命じ、悪事を禁じる努力の放棄(ほうき)を意味するわけではない(アッ=サァディー246頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
信者よ、責任を問われるのは、自分自身である。だから自分のためになることに励め。あなた方自身が導かれていれば、迷った人やあなた方の呼びかけに応えなかった者があなた方を害することはない。あなた方にとって導きとなるものには、良識を命じ、邪悪を禁じることがある。復活の日にあなた方の帰結はアッラーにのみあり、かれは生前の行いを知らせ、それに応じて報いられるのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم