നിങ്ങളുടെ കാതോ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളോ നിങ്ങളുടെ തൊലികളോ നിങ്ങള്ക്ക് എതിരില് സാക്ഷ്യം വഹിക്കുമെന്ന് കരുതി നിങ്ങള് (അവയില് നിന്നും) ഒളിഞ്ഞിരിക്കാറുണ്ടായിരുന്നില്ലല്ലോ. എന്നാല് നിങ്ങള് വിചാരിച്ചത് നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് മിക്കതും അല്ലാഹു അറിയില്ലെന്നാണ്.
الترجمة المليبارية
وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
നിങ്ങളുടെ കാതോ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളോ നിങ്ങളുടെ തൊലികളോ നിങ്ങള്ക്ക് എതിരില് സാക്ഷ്യം വഹിക്കുമെന്ന് കരുതി നിങ്ങള് (അവയില് നിന്നും) ഒളിഞ്ഞിരിക്കാറുണ്ടായിരുന്നില്ലല്ലോ. എന്നാല് നിങ്ങള് വിചാരിച്ചത് നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് മിക്കതും അല്ലാഹു അറിയില്ലെന്നാണ്.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
നിങ്ങളുടെ കാതുകളും കണ്ണുകളും ചര്മങ്ങളും നിങ്ങള്ക്കെതിരെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുമെന്ന് നിങ്ങള് കരുതിയിരുന്നില്ല. അതിനാല് അവയില് നിന്ന് നിങ്ങള് ഒന്നും ഒളിപ്പിച്ചുവെക്കാറുണ്ടായിരുന്നില്ല. നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതിലേറെയും അല്ലാഹു അറിയില്ലെന്നാണ് നിങ്ങള് ധരിച്ചിരുന്നത്.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation