(18) And We saved those who believed and used to fear Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
18. And We saved those who believed and used to fear Allâh, keep their duty to Him and avoid evil.
الترجمة الإنجليزية
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
And We safely delivered the ones who believed and were pious.
Dr. Ghali - English translation
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
And We saved those who believed and used to fear Allah, keep their duty to Him and avoid evil.
Muhsin Khan - English translation
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
And We delivered those who believed and used to keep their duty to Allah.
Pickthall - English translation
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
But We delivered those who believed and practised righteousness.
Yusuf Ali - English translation
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
And We saved those who believed and used to fear Allah.
Sahih International - English translation
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
(41:18) Yet We delivered those who believed and were God-fearing.2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
We saved those who believed and were mindful of God.
Abdul Haleem - English translation
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
And We saved those who believed and used to be God-fearing.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
And We delivered those who were faithful and were mindful ˹of Allah˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
And We delivered those who were faithful and were mindful ˹of Allah˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And We saved those who believed and feared Allah.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
18. And I saved those who had faith in Allah and His messengers and would be mindful of Allah by fulfilling His commands and refraining from the things He did not allowed. I saved them from the punishment that came upon their people.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And We saved those who believed and were God-fearing.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي