(33) And who is better in speech than one who invites to Allāh and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
33. And who is better in speech than he who [says: "My Lord is Allâh (believes in His Oneness)," and then stands firm (acts upon His Order), and] invites (men) to Allâh’s (Islâmic Monotheism), and does righteous deeds, and says: "I am one of the Muslims."
الترجمة الإنجليزية
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
And who is fairer in speech than he who calls to Allah, and does righteousness, and says, "Surely I (myself ) am one of the Muslims"? (i.e., those who surrender (to Allah)
Dr. Ghali - English translation
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
And who is better in speech than he who [says: "My Lord is Allah (believes in His Oneness)," and then stands straight (acts upon His Order), and] invites (men) to Allah's (Islamic Monotheism), and does righteous deeds, and says: "I am one of the Muslims."
Muhsin Khan - English translation
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
And who is better in speech than him who prayeth unto his Lord and doeth right, and saith: Lo! I am of those who are muslims (surrender unto Him).
Pickthall - English translation
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Who is better in speech than one who calls (men) to Allah, works righteousness, and says, "I am of those who bow in Islam"?
Yusuf Ali - English translation
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims."
Sahih International - English translation
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
(41:33) And who is fairer in speech than he who calls to Allah and acts righteously
and says: “I am a Muslim”?6
and says: “I am a Muslim”?6
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Who speaks better than someone who calls people to God, does what is right, and says, ‘I am one of those devoted to God’?
Abdul Haleem - English translation
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Who can be better in words than the one who calls towards Allah, and acts righteously and says, “I am one of those who submit themselves (to Allah)”?
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
And whose words are better than someone who calls ˹others˺ to Allah, does good, and says, “I am truly one of those who submit.”?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
And whose words are better than someone who calls ˹others˺ to Allah, does good, and says, “I am truly one of those who submit.”?1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Who is better in speech than one who calls to Allah, does righteous deeds, and says, “I am one of the Muslims [submitting to Allah]”?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
33. There is no one whose speech is better than the one who calls towards the oneness of Allah and acting upon His law, whilst doing good actions that please Him, saying, “Indeed, I am one of those who submit and humble myself to Allah”. Indeed, whoever does all that is the one who is best in speech.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Who speaks better than he who calls people to God, does what is right, and says, ‘I am one of those who have surrendered themselves to God?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي