16.だから心を尽してアッラーを畏れ,聞きそして従い,また(施しのために)使え,あなたがた自身のために善いであろう。また自分の貪欲に用心する者,かれらは繁栄を成就する者である。
الترجمة اليابانية
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
だから心を尽してアッラーを畏れ,聞きそして従い,また(施しのために)使え,あなたがた自身のために善いであろう。また自分の貪欲に用心する者,かれらは繁栄を成就する者である。
Japanese - Japanese translation
ならば(信仰者たちよ)、出来る限りアッラー*を畏れ*、(使徒*の言うことをよく)聞き、(彼の命令に)従い、(アッラー*から授かったものから)費やせ¹、(そうすれば)あなた方自身のために善いのである。誰であろうと、自分自身の貪欲さから守られた者、それらの者たちこそは成功者なのだ。
____________________
1 雌牛章3「われら*が授けたものから・・・費やす」の訳注も参照。
____________________
1 雌牛章3「われら*が授けたものから・・・費やす」の訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
だから最大限アッラーを意識して、命令に従い、禁止事項を避けなさい。アッラーとその使徒に耳を傾け、従い、またアッラーからの糧である金銭を善のための施しとして使いなさい。アッラーが守られる人、その人の心は安泰で、かれらは望むものを得て、恐れるものから逃れられるのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم