3. (Il l’envoya aussi) à d’autres[555] qui ne les ont pas encore rejoints. C’est Lui le Tout-Puissant, le Sage.
____________________
[555] L’expression renvoie à d’autres peuples contemporains des Arabes d’alors et qui seront appelés à se convertir à l’Islam. Mais elle renvoie aussi aux peuples à venir.
____________________
[555] L’expression renvoie à d’autres peuples contemporains des Arabes d’alors et qui seront appelés à se convertir à l’Islam. Mais elle renvoie aussi aux peuples à venir.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
ainsi qu'à d'autres parmi ceux qui ne les ont pas encore rejoints. C'est Lui le Puissant, le Sage.
Muhammad Hamidullah - French translation
ainsi qu’à d’autres parmi ceux qui ne les ont pas encore rejoints. C’est Lui le Puissant, le Sage.
____________________
[959] Ainsi qu’à d’autres: le Messager n’a pas été envoyé pour ses seuls contemporains: il l’a été aussi pour tous jusqu’à la fin du monde.
____________________
[959] Ainsi qu’à d’autres: le Messager n’a pas été envoyé pour ses seuls contemporains: il l’a été aussi pour tous jusqu’à la fin du monde.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله