15.かれら以前にも,つい先頃,自分の行いの悪い結果を味わった者がいたが,かれらにしても同じである。(来世においても)かれらには痛ましい懲罰があろう。
الترجمة اليابانية
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
かれら以前にも,つい先頃,自分の行いの悪い結果を味わった者がいたが,かれらにしても同じである。(来世においても)かれらには痛ましい懲罰があろう。
Japanese - Japanese translation
(彼らユダヤ教徒*の様子は、)彼らより前の最近の者たち¹の様子のようである。彼らは(現世で)彼らの事²(ゆえ)の罰を味わったのであり、彼らにこそは(来世において)痛ましい懲罰があるのだ。
____________________
1 これは、バドルの戦い*でのクライシュ族*の不信仰者*たちや、ナディール族より先にマディーナ*を追放された、ユダヤ教徒*のカイヌカーゥ族のことを指すとされる(ムヤッサル547頁参照)。 2 彼らの不信仰と、預言者*に対する敵対心という「事」(前掲書、同頁参照)。
____________________
1 これは、バドルの戦い*でのクライシュ族*の不信仰者*たちや、ナディール族より先にマディーナ*を追放された、ユダヤ教徒*のカイヌカーゥ族のことを指すとされる(ムヤッサル547頁参照)。 2 彼らの不信仰と、預言者*に対する敵対心という「事」(前掲書、同頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
これらユダヤ教徒の不信仰の有り様とどんな懲罰が下されたかの例えは、少し前のマッカの多神教徒のようである。不信仰の成れの果てを味わうこととなり、バドルの戦いにおいて殺される者は殺され、捕虜とされる者は捕虜とされた。また彼らには、あの世ではさらに痛ましい懲罰がある。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم