(2) That Allāh may forgive for you what preceded of your sin [i.e., errors] and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
2. That Allâh may forgive you your sins of the past and the future,[1] and complete His Favour on you, and guide you on the Straight Path,
____________________
(V.48:2) Narrated Al-Mughîrah: The Prophet صلى الله عليه وسلم used to offer night prayers till his feet became swollen. Somebody said to him, "Allah has forgiven you your sins of the past and the future." On that, He said, " Shouldn‘t I be a thankful slave of Allah?" (Sahih Al-Bukhari, Vol.6, Hadîth No.360).
____________________
(V.48:2) Narrated Al-Mughîrah: The Prophet صلى الله عليه وسلم used to offer night prayers till his feet became swollen. Somebody said to him, "Allah has forgiven you your sins of the past and the future." On that, He said, " Shouldn‘t I be a thankful slave of Allah?" (Sahih Al-Bukhari, Vol.6, Hadîth No.360).
الترجمة الإنجليزية
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
That Allah may forgive you your guilty (deeds)-whatever of them has gone forward and whatever is postponed-and perfect His favor upon you, and guide you (The Prophet) on a straight Path,
Dr. Ghali - English translation
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
That Allah may forgive you your sins of the past and the future, and complete His Favour on you, and guide you on the Straight Path;
Muhsin Khan - English translation
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
That Allah may forgive thee of thy sin that which is past and that which is to come, and may perfect His favour unto thee, and may guide thee on a right path,
Pickthall - English translation
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
That Allah may forgive thee thy faults of the past and those to follow; fulfil His favour to thee; and guide thee on the Straight Way;
Yusuf Ali - English translation
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
That Allah may forgive for you what preceded of your sin and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path
Sahih International - English translation
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
(48:2) so that Allah may forgive you your shortcomings, whether earlier or
later,2 and may complete His favours upon you3 and guide
you to the Straight Way,4
later,2 and may complete His favours upon you3 and guide
you to the Straight Way,4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
so that God may forgive you your past and future sins, complete His grace upon you, guide you to a straight path,
Abdul Haleem - English translation
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
so that Allah may forgive you of your previous and subsequent faults, and may complete His favour upon you, and may guide you to a straight path,
Mufti Taqi Usmani - English translation
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
so that Allah may forgive you for your past and future shortcomings, perfect His favour upon you, guide you along the Straight Path,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
so that Allah may forgive you for your past and future shortcomings,1 perfect His favour upon you, guide you along the Straight Path,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
so that Allah may forgive you your previous and future sins, complete His favor upon you, and guide you to a straight path,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
2. So that Allah may forgive you for your sins before this victory and after it and complete His favour on you by assisting your religion and guiding you to a straight path, in which there is no crookedness, which is the straight path of Islam.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
so that God may forgive you all your faults, past and future, bestow upon you the full measure of His blessings and guide you on a straight way.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي