اوست که برق را برای بیم[از صاعقه و آتش] و امید [به باران] به شما مینمایانَد و ابرهای گرانبار را پدید میآورَد.
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
او کسی است که برق را برای ترساندن، و امیدوار شدن به شما مینمایاند، و ابرهای سنگین (بار) را پدید میآورد.
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
- ای مردم- او ذاتی است که برق را به شما نمایاند، و در آن، ترس از صاعقهها، و طمع در باران را یکجا برایتان قرار داده است، و او ذاتی است که ابر گرانبار به آب بارانِ زیاد را برایتان پدید میآورد.
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
او کسی است که برق را برای ترساندن، و امیدوارشدن به شما می نمایاند، و ابرهای سنگین (بار) را پدید می آورد.
Farsi - Persian translation