(3) Nor are you worshippers of what I worship.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
3. "Nor will you worship that which I worship.
الترجمة الإنجليزية
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
Nor are you worshiping what I worship,
Dr. Ghali - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
"Nor will you worship that which I worship.
Muhsin Khan - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
Nor worship ye that which I worship.
Pickthall - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
Nor will ye worship that which I worship.
Yusuf Ali - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
Nor are you worshippers of what I worship.
Sahih International - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
(109:3) neither do you worship Him Whom I worship;3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
you do not worship what I worship,
Abdul Haleem - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
nor do you worship the One whom I worship.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
nor do you worship what I worship.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
nor do you worship what I worship.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
nor do you worship what I worship.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
5. Nor are you going to worship what I worship, i.e. Allah alone.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
nor do you worship what I worship.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي