فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
И они вкусили тяжкую кару как воздаяние за их мерзкие деяния. И их дела кончились огромным убытком для них.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
И вкусили они [те неверующие] пагубность своих дел [наказание за свое неверие], и последствия их дела [неверия] оказались убытком [погибелью].
Abu Adel - Russian translation
9) Они вкусили наказание за свои злодеяния, и исходом их деяний стал убыток в мирской жизни и убыток в вечной жизни.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم