إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
Воистину, ваше имущество и ваши дети являются искушением. У Аллаха же есть великая награда.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
Поистине, ваше имущество и дети - соблазн и испытание для вас. И Аллах воздаст великой наградой тому, кто отдаёт предпочтение повиновению Аллаху.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
Ваше имущество и дети – только искушение [испытание] (для вас), а у Аллаха же есть великая награда (для тех, кто предпочел повиновение Ему и исполнял право Аллаха в своем имуществе).
Abu Adel - Russian translation
15) Поистине, ваше имущество и ваши дети являются искушением для вас. Они заставляют вас добывать запрещенный заработок и оставлять повиновение Аллаху, а у Аллаха же есть великая награда для тех, кто предпочтет повиновение Ему над повиновением своим детям и над занятостью имуществом. И этим великим воздаянием является Рай.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم