4.かれこそは天地を6日の間に創造なされ,それから玉座に鎮座なされる方である。かれは地に入るもの,そこから出るもの,また天から下るもの,そこに上るものを知り尽される。あなたがたが何処にいようとも,かれはあなたがたと共にあられる。アッラーはあなたがたの行う凡てのことを御存知であられる。
الترجمة اليابانية
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
かれこそは天地を6日の間に創造なされ,それから玉座に鎮座なされる方である。かれは地に入るもの,そこから出るもの,また天から下るもの,そこに上るものを知り尽される。あなたがたが何処にいようとも,かれはあなたがたと共にあられる。アッラーはあなたがたの行う凡てのことを御存知であられる。
Japanese - Japanese translation
かれは諸天と大地を六日間でお創りになり¹、それから御座に上がられた²。かれは大地の中に入り込むものも、そこから出てくるものも、天から落ちてくるものも、そこへ昇っていくもの³も、ご存知である。また、かれはあなた方がどこにあろうとも、(その御知識と共に)あなた方と共にあるのだ。アッラー*は、あなた方が行うことに通暁されたお方である。
____________________
1 「諸天と大地を六日間でお創りになり・・・」については、詳細にされた章9-12とその訳注も参照。 2 「御座に上がられた」については、高壁章54とその訳注を参照。 3 サバア章2の同様のアーヤ*についての訳注も参照。
____________________
1 「諸天と大地を六日間でお創りになり・・・」については、詳細にされた章9-12とその訳注も参照。 2 「御座に上がられた」については、高壁章54とその訳注を参照。 3 サバア章2の同様のアーヤ*についての訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
かれこそは天地を日曜日で始まり金曜日で終わる6日で創造された御方。かれはそれらを瞬きよりもわずかな時間で創造できる。それから至高のかれは玉座のうえに完全無欠なかれに相応しい高みに上がられた。かれは大地に染入る雨や種などを知り、大地から出る植物や鉱物なども知り、天から降る雨や啓示などや、天に昇る天使、それから僕たちの行いやその魂を知っておられる。人々よ、かれはあなたたちがどこにいてもその知識によってあなたたちと共におられ、かれに不明なことは何一つない。アッラーはあなたたちのしていることを見ておられ、かれに不明なことは何一つなく、行いに応じて報いられるのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم