16.言ってやるがいい。「あなたがたは自分の宗教を,アッラーに教えようとでも(思うのか)。アッラーは天地にある凡てのものを知っておられ。本当にアッラーは凡てのことを熟知しておられる。」
الترجمة اليابانية
قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
言ってやるがいい。「あなたがたは自分の宗教を,アッラーに教えようとでも(思うのか)。アッラーは天地にある凡てのものを知っておられる。本当にアッラーは凡てのことを熟知しておられる。」
Japanese - Japanese translation
(預言者*よ、彼らベドウィンたちに)言ってやれ。「一体、あなた方はアッラー*に、自分たちの宗教(の度合い)について知らせるというのか?アッラー*は諸天にあるもの、大地にあるものをご存知であり、アッラー*は全てのことをご存知のお方だというのに?」¹
____________________
1 彼らの「自分たちは信仰者だ」という主張は、全知者であるアッラー*に対する無作法か、あるいはその言葉によって現世的な利益を意図しているかのどちらかである(アッ=サァディー802頁参照)。
____________________
1 彼らの「自分たちは信仰者だ」という主張は、全知者であるアッラー*に対する無作法か、あるいはその言葉によって現世的な利益を意図しているかのどちらかである(アッ=サァディー802頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、ベドウィンに言うがよい。「あなたたちはアッラーに教えを垂れ、宗教についての法をかれに押し付けるのですか。アッラーは天地にあるものをはじめ、全てのものを知っておられ、かれに不明なことは何一つないのです。だからかれがあなたたちから宗教について教えてもらう必要などありません。」
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم