(31) And you will not cause failure [to Allāh][1423] upon the earth. And you have not besides Allāh any protector or helper.
____________________
[1423]- i.e., escape from Him.
____________________
[1423]- i.e., escape from Him.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
31. And you cannot escape from Allâh (i.e. His punishment) in the earth, and besides Allâh you have neither any Walî (guardian or a protector, helper) nor any helper.
الترجمة الإنجليزية
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
And in no way can you even be defiant in the earth; and, apart from Allah, in no way do you have any constant patron or any ready vindicator.
Dr. Ghali - English translation
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
And you cannot escape from Allah (i.e. His Punishment) in the earth, and besides Allah you have neither any Wali (guardian or a protector) nor any helper.
Muhsin Khan - English translation
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Ye cannot escape in the earth, for beside Allah ye have no protecting friend nor any helper.
Pickthall - English translation
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Nor can ye frustrate (aught), (fleeing) through the earth; nor have ye, besides Allah, any one to protect or to help.
Yusuf Ali - English translation
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
And you will not cause failure [to Allah ] upon the earth. And you have not besides Allah any protector or helper.
Sahih International - English translation
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
(42:31) You cannot frustrate Him in the earth; you have no protector nor
helper against Allah.
helper against Allah.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
you cannot escape Him anywhere on earth: you have no protector or helper other than God.
Abdul Haleem - English translation
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
You are not able to frustrate (Him) in the earth. And, besides Allah, you have neither someone to protect, nor someone to help.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
You can never escape ˹Him˺ on earth, nor do you have any protector or helper besides Allah.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
You can never escape ˹Him˺ on earth, nor do you have any protector or helper besides Allah.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
You cannot escape [Him] on earth, and you do not have besides Allah any protector or helper.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
31. You are not able to save yourselves from your Lord by running away when He wants to punish you. You do not have anyone besides Him to take charge of your affairs nor anyone to help you by removing the punishment if He intends it for you.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Never can you elude Him on earth. You have none to protect you from God and none to give you support.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي