(4) Who establish prayer and give zakāh, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
4. Those who perform As-Salât (Iqamat-as-Salât) and give Zakât and they have faith in the Hereafter with certainty.
الترجمة الإنجليزية
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Who keep up the prayer and bring the Zakat, (i.e., pay the poor-dues) and they, (it is) they who have certitude concerning the Hereafter.
Dr. Ghali - English translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Those who perform As-Salat (Iqamat-as- Salat) and give Zakat and they have faith in the Hereafter with certainty.
Muhsin Khan - English translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Those who establish worship and pay the poor-due and have sure faith in the Hereafter.
Pickthall - English translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Those who establish regular Prayer, and give regular Charity, and have (in their hearts) the assurance of the Hereafter.
Yusuf Ali - English translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].
Sahih International - English translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
(31:4) who establish Prayer and pay Zakah, and have firm faith in the Hereafter.3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
who keep up the prayer, pay the prescribed alms, and are certain of the Hereafter:
Abdul Haleem - English translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
who are steadfast in Salāh and who pay Zakāh and have faith in the Hereafter.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
those who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
those who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
those who establish prayer and give zakah, and firmly believe in the Hereafter.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
4. Those who perform prayer in the most complete manner and give Zakat of their wealth, and they are convinced of the resurrection, account and reward in the afterlife.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Those who believe and do righteous deeds shall have gardens of bliss
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي