(2) Who collects wealth and [continuously] counts it.[1987]
____________________
[1987]- Rather than spending in the way of Allāh.
____________________
[1987]- Rather than spending in the way of Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
2. Who has gathered wealth and counted it.
الترجمة الإنجليزية
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
Who has gathered wealth and counted it over.
Dr. Ghali - English translation
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
Who has gathered wealth and counted it,
Muhsin Khan - English translation
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.
Pickthall - English translation
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
Who pileth up wealth and layeth it by,
Yusuf Ali - English translation
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
Who collects wealth and [continuously] counts it.
Sahih International - English translation
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
(104:2) who amasses wealth and counts it over and again.2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
who amasses riches, counting them over,
Abdul Haleem - English translation
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
who accumulates wealth and counts it.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
who amasses wealth ˹greedily˺ and counts it ˹repeatedly˺,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
who amasses wealth ˹greedily˺ and counts it ˹repeatedly˺,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
who amasses wealth and counts it over and again,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
2. The one whose only concern is to amass wealth and count it; he has no other concern.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
who amasses wealth and keeps counting it again and again,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي