172. Ceux qui, après avoir essuyé un revers, répondirent à l’appel d’Allah et de Son Messager, à ceux d’entre eux qui auront fait le bien et auront fait montre de piété (est promise) une immense rétribution.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Lorsqu’ils furent appelés à partir combattre pour la cause d’Allah et à affronter les polythéistes dans la Bataille de Ħamrâ` al-`Asad (ħamrâ`u l-`asadi), certains croyants répondirent à l’appel alors qu’ils ne s’étaient pas encore remis des blessures reçues à ‘Uhud.
Ceux qui ont multiplié les bonnes actions et ont craint Allah en se conformant à Ses commandements et en délaissant ce qu’Il a interdit, ceux-là auront une rétribution immense de la part d’Allah, à savoir le Paradis.
Ceux qui ont multiplié les bonnes actions et ont craint Allah en se conformant à Ses commandements et en délaissant ce qu’Il a interdit, ceux-là auront une rétribution immense de la part d’Allah, à savoir le Paradis.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ
Ceux qui, quoiqu'atteints de blessure, répondirent à l'appel d'Allah et du Messager, il y aura une énorme récompense pour ceux d'entre eux qui ont agi en bien et pratiqué la piété.
Muhammad Hamidullah - French translation
Ceux qui, quoiqu’atteints de blessure, répondirent à l’appel d’Allah et du Messager, il y aura une énorme récompense pour ceux d’entre eux qui ont agi en bien et pratiqué la piété.
____________________
[173] Allusion à cette poursuite, mentionnée dans la note 1, v. 152, p. 69; menée jusqu’à l’endroit Hamrā al-Asad.
____________________
[173] Allusion à cette poursuite, mentionnée dans la note 1, v. 152, p. 69; menée jusqu’à l’endroit Hamrā al-Asad.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله